Les attractions incontournables de Beijing recommandées —— Shichahai

2020-05-27

什刹海,是北京市历史文化旅游风景区、北京市历史文化保护区。位于市中心城区西城区,毗邻北京城中轴线。水域面积33.6万平方米,与中南海水域一脉相连,是北京内城唯一一处具有开阔水面的开放型景区,也是北京城内面积最大、风貌保存最完整的一片历史街区,在北京城规划建设史上占有独特的地位。

Shichahai consiste à une zone de tourisme historique et culturel aussi une réserve historique et culturelle de Beijing. Située dans le district de Xicheng au  centre-ville de Beijing et à côté de l’axe central de ville. Avec une superficie littorale de 336 000 m2, elle est reliée à la zone de Zhongnanhai et présente la seule zone ouverte en eau libre au centre-ville de Beijing avec le quartier historique le plus grand en superficie et le plus complet en préservation à Beijing, qui joue un rôle unique par rapport à l’histoire de planification et de construction de la ville de Beijing.

什刹海包括前海、后海和西海(又称积水潭)三个水域及临近地区,与“前三海”相呼应,俗称“后三海”。什刹海也写作“十刹海”,四周原有十座佛寺,故有此称。清代起就成为游乐消夏之所,为燕京胜景之一。什刹海景区的不少古建筑在北京城市建设发展史上及政治文化史上占有重要地位,主要代表有恭王府及花园、宋庆龄故居及醇王府、郭沫若纪念馆、钟鼓楼、德胜门箭楼、广化寺、汇通祠、会贤堂。

Shichahai se compose des trois zones littorales, soit Qianhai, Houhai et Xihai (dénommé également Jishuitan), et des régions environnantes, dénommée généralement « Housanhai » pour rappeler le nom de « Qiansanhai ». Shichahai est dénommée aussi « Shichahai » (avec une signification du chiffre « dix »), ce nom est issu des dix temples bouddhistes à proximité auparavant. Un des paysages touristiques de Yanjing, elle consiste à un endroit de loisirs en été depuis la dynastie Qing. De nombreux bâtiments anciens dans le site touristique de Shichahai occupent une place importante dans l’histoire du développement de construction urbaine de Beijing, ainsi que dans l’histoire de culture politique. Des bâtiments tels que le Palais du prince Gong et le jardin, l’ancienne résidence de SONG Qingling et le Palais du prince Chun, le Mémorial de Guo Moruo, la Tour de clocher et de tambour, la Tour de tir à l’arc de Deshengmen, le Temple de Guanghua, le Temple des ancêtres de Huitong et la Salle des sages.

著名的《帝京景物略》中则以“西湖春,秦淮夏,洞庭秋”来赞美什刹海的神韵。什刹海景区风光秀丽,被誉为“北方的水乡”。随着游客的增多,这里逐渐出现了一些古文化商店、小吃街和酒吧等,因此,也成为了京城文化街之一。

L’expression « printemps au lac de l’Ouest, été à Qinhuai, automne à Dongting » dans Aperçu des paysages de capitale pour montrer le charme de Shichahai. Avec des paysages extraordinaires, le site de Shichahai est connu comme la « région en bordure de l’eau du nord ». Avec l’augmentation du nombre de touristes, il y avait progressivement des magasins culturels, des snacks dans la rue et des bars, etc. elle devient ainsi l’une des rues culturelles de la capitale.

什刹海景区位于北京城区中轴线的西北部,东起地安门外大街北侧;南自地安门西大街向西至龙头井向西北接柳荫街、羊房胡同、新街口东街到新街口北大街,西自新街口北大街向北到新街口豁口;北自新街口豁口向东到德胜门,由德胜门沿鼓楼西大街到钟、鼓楼。

Le site touristique de Shichahai est situé au nord-ouest de l’axe central dans le district de Beijing, avec son origine du nord de l’avenue de Di’anmenwai à l’Est ; de la rue Di’anmen ouest au Sud jusqu’à Longtoujing vers l’Ouest, à la rue Liuyin, Hutong Yangfang, rue d’est de Xinjiekou jusqu’à la rue nord de Xinjiekou vers le Nord-Est ; de la rue nord de Xinjiekou à l’Ouest jusqu’à l’ouverture de Xinjiekou vers le nord ; de l’ouverture de Xinjiekou au Nord jusqu’à Deshengmen vers l’est, de Deshengmen jusqu’à la Tour de clocher et de tambour le long de la rue ouest de Gulou.

什刹海景区历史文化积淀深厚,有文物保护单位40余处,占西城区的三分之一以上。历史上本地区曾建有王府、寺观、庵庙等多达30余座,现仍尚存十几处。什刹海34公顷的水面十分自然地融入城市街区之中,依托水体,还有湖岸的垂柳、水中的荷花等也成为什刹海颇具特色得自然景观。号称“燕京小八景”之一的“银锭观山”在景区中具有典型意义。什刹海景区具有大量典型的胡同和四合院,如金丝套地区的大、小金丝胡同,南、北官房胡同和后海北沿的鸦儿胡同以及白米斜街、烟袋斜街等。

Riche en histoires et cultures, le site touristique de Shichahai présente plus de 40 unités nationales clés de protection des reliques culturelles qui occupent plus d’un tiers dans le district de Xicheng. Il y avait plus de 30 bâtiments historiques tels que les palais et temples etc., et une douzaine parmi eux existent jusqu’à nos jours. La zone littorale avec une superficie de 34 hectares de Shichahai se rencontre dans les quartiers urbains, et Shichahai présente un paysage naturel spécial et unique avec des eaux, saule pleureur aux bords et lotus. Un des « huit paysages de Yanjing », le « paysage sur le pont Yinding » joue un rôle important dans le site touristique. Il compte un grand nombre de hutongs et de cours carrés typiques à Shichahai, tels que le grand hutong et le petite hutong de Jinsi, les hutongs de Guanfang au sud et nord, le hutong de Ya’er sur le bord nord de Houhai, Baimixiejie et Yandaixiejie, etc.

游玩景点推荐

Attractions recommandées

恭王府

Palais du prince Gong

恭王府位于什刹海西北角,是一处典型的王府花园,既有中轴线,也有对称手法。始建于十八世纪末,是北京保存最完整的清代王府,堪称“什刹海的明珠”。曾属乾隆后期大学士和珅的宅邸,后改赐为恭亲王奕忻的王府。府后有一独具特色的花园,名萃锦园,占地约三万平方米。花园东、南、西三面被马蹄形的土山环抱,园中景物别致精巧,是国家级重点文物保护单位。前部的府宅原为中国艺术研究院红楼梦研究所的工作场所,单位迁出后经重修现已对游客开放;恭王府的一部分现作为郭沫若故居也对游人开放。

Situé au nord-ouest de Shichahai, le Palais du prince Gong est un jardin royal typique avec un axe central et le procédé symétrique. Construit à la fin du XVIIIe siècle, ce palais est la résidence royale de la dynastie Qing le plus complet en préservation à Beijing, qui est le « trésor de Shichahai ». Il était autrefois la résidence du savant Heshen avant d’être dénommé le Palais du prince Gong Yixin. Il y a un jardin unique dénommé Cuijinyuan à l’arrière du palais, avec une superficie d’environ 30 000 mètres carrés. Le jardin avec des paysages délicats est entouré par les montagnes à l’est, au sud et à l’ouest, qui est exquis et est une unité de protection des reliques culturelles clé au niveau national. La résidence avant était autrefois le lieu de travail de l’Institut du rêve en pavillon rouge de l’Académie chinoise des arts, qui a été reconstruit après le déménagement et est maintenant ouvert aux visiteurs ; une partie du palais est également ouverte aux visiteurs en tant qu’ancienne résidence de Guo Moruo.

庆王府

Palais du prince Qing

庆王府是北京现存王府中的一座。第一代庆王永璘为清乾隆皇帝第十七子,嘉庆皇帝的同母胞弟。老庆王府在前海西街路北,即和珅府的一部分。道光三十年庆王永璘的后人奕劻袭辅国将军。咸丰元年皇帝命奕劻由老王府迁至定阜大街原大学士琦善的宅第,按王府规制进行了大规模的改建,始称王府。这时的奕劻又在府内大兴土木,修建了万字楼和戏楼等处,府内建筑宏伟,面积广阔,分为五个大院,大小楼房近千间,朱红大门,高大的宫殿,只是屋顶为泥瓦而不是琉璃瓦,成为当时京城最华丽的王府之一。民国后为部队机关所征用。

Le palais du prince Qing figure parmi les palais de prince existants de Beijing. Yonglin, la première génération portant le titre du prince Qing, était le dix-septième fils de l’empereur Qianlong sous la dynastie Qing et frère de la même mère de l’empereur Jiaqing. Situé au nord de Rue d’ouest Qianhai, l’ancien palais du prince Qing fait partie de la résidence de Heshen. La 30e année de la période Daoguang, Yikuang, un descendant du prince Qing - Yonglin, a hérité du poste d’officier d’état-major. Au cours de la première année de la période Xianfeng, l’empereur a ordonné à Yikuang de déménager de l’ancien palais vers l’ancienne demeure de Qishan, secrétaire de l’empereur, située sur l’avenue Dingfu. La demeure a connu une reconstruction à grande échelle conformément aux règlements du palais de prince et commencé à porter le nom « palais de prince ». À cette époque, Yikuang a fait entreprendre de grands travaux de construction dans le palais, dont le bâtiment à dix milles caractères et le pavillon de scène théâtrale. Avec une grande surface, le palais comptait des bâtiments grandioses, cinq cours principales et environ 1000 petits et grands bâtiments et des portails en rouge lumineux. Les toits étaient en tuiles d’argile au lieu des tuiles vernissées. En dépit de cela, il est devenu l’un des palais les plus magnifiques de la capitale à cette époque. Après la fondation de la République de Chine, il a été réquisitionné par des organes militaires.

钟鼓楼

Tour de clocher et de tambour

钟鼓楼每到定更的时候是“先击鼓,后敲钟”;二更到五更的时候则“只撞钟不击鼓”;到了亮更时是“先击鼓后敲钟”。击鼓的方法是先快击18响,再慢击18响,共击6次,共108响。撞钟也是一样。

Chaque fois que l’heure change, on bat d’abord le tambour puis sonne la cloche ; entre 21 heures du soir et 5 heures du matin, on sonne la cloche et ne bat pas le tambour ; à l’aube, on bat d’abord le tambour puis sonne la cloche. La méthode de percussion consiste à faire 18 battements rapides, puis 18 lents, donc 6 ensembles et 108 battements au total. Il en va de même pour sonner la cloche.

关岳庙

Temple Guanyue

关岳庙在西城区鼓楼西大街149号。这里原是道光帝的第七子醇贤亲王庙。醇贤亲王庙于光绪十七年修建,至光绪二十五年建成。庙坐北朝南,分三进院落,其中中院又有东西跨院。中轴线依次为琉璃照壁,中门,外为八字墙,两旁各有一座琉璃门;中院内东有焚帛炉,西有祭器亭;正殿7间,殿前有月台一座,东西配殿各5间;后寝祠5间。建筑面积约3000多平方米。民国3年北洋政府在后寝祠塑关羽、岳飞像,并祀关岳,称关岳庙。

Le temple Guanyue se situe au N°149 de Rue d’ouest Gulou dans le district de Xicheng. C’était à l’origine le temple du prince Chunxian, le septième fils de l’empereur Daoguang. La construction du temple du prince Chunxian a débuté la 17e année de la période Guangxu et terminé huit ans plus tard. Le temple fait face au sud, se compose de trois cours, dont la cour au milieu se divise en cour est et cour ouest. Sur l’axe central se trouvent respectivement le mur d’ombre vernissé, la porte du milieu et le mur en forme de trapèze avec une porte vernissée de chaque côté; dans la cour au milieu, il y a un brûleur à l’est et un pavillon à instruments sacrificiels à l’ouest; il y a 7 halls principaux, une plate-forme devant le hall et 5 halls auxiliaires à l’est et à l’ouest ; en arrière, il existe 5 salles commémorative des ancêtres. La surface de construction est d’environ 3000 mètres carrés. Au cours de la 3e année de la République de Chine, le gouvernement de Beiyang a fait dresser une statue de Guan Yu et une autre de Yue Fei dans le temple arrière. Désormais, on a commencé à offrir des sacrifices à ces deux personnalités en même temps et le temple a pris le nom « temple Guanyue ».

广化寺

Temple Guanghua

广化寺位于什刹海北边的鸦儿胡同31号,是一座大型佛教寺院。广化寺始建于元代,传说是一高僧托钵化缘、筹措布施所建,寺亦因此得名。

Le temple Guanghua est un grand monastère bouddhiste situé au 31, Ya’er Hutong, au nord de Shichahai. La construction du temple Guanghua a commencé sous la dynastie Yuan. Il donne son nom à une légende d’après laquelle un moine éminent a demandé l’aumône et recueilli des fonds pour financer sa construction.

银锭桥

Pont Yinding

银锭桥位于后海与前海之间,烟袋斜街南端的南北向的单孔石拱桥,因形似银锭而得名。天气好的时候,站在银锭桥上可以观赏到西山的美景。1910年汪精卫在此谋刺摄政王载沣。这是北京最早的桥。

Le pont Yinding se trouve entre Houhai (le lac arrière) et Qianhai (le lac avant). C’est un pont en voûte en pierre mono-trou allant du nord au sud situé à l’extrémité sud de Yandaixiejie. Il tire son nom de sa ressemblance avec un lingot d’argent. Par beau temps, si on se met sur le pont Yinding, on peut admirer le paysage magnifique de Xishan. En 1910, Wang Jingwei y a tenté d’assassiner le prince régent Zaifeng. Il s’agit du pont le plus ancien de Beijing.

汇通祠

Temple des ancêtres de Huitong

汇通祠位于德胜门西大街甲60号。明永乐年间由姚广孝建,名法华寺,又名镇水观音庵。清乾隆二十六年(1761年)重修,赐名汇通祠。祠建在什刹海西海的一个小土山上,四面环水,北为水关。祠坐北朝南。依次有山门一间,前殿三间及东西配殿各三间,后楼三间前抱厦一间及左右耳房各三间,东西配殿各三间,匾曰“潮音普觉”和“功兼利济”。祠内有清乾隆二十六年(1761年)立石的乾隆皇帝御制诗碑。

Le temple Huitong est situé au 60, Rue d’ouest Deshengmen. Il a été construit par Yao Guangxiao pendant la période Yongle de la dynastie Ming et nommé « temple Fahua » ou « temple de Guanyin réprimant les inondations ». Suite à une reconstruction dans la 26e année de Qianlong de la dynastie Qing (année 1761), il a changé son nom en « temple Huitong ». Le temple est perché sur une petite colline de terre dans le lac ouest de Shichahai, entouré d’eau de tous les quatre côtés et d’une passe d’eau au nord. Le temple fait face au sud. Il compte une porte d’entrée, trois halls en avant, trois halls auxiliaires à l’est et trois à l’ouest, trois pavillons en arrière, un petit bâtiment d’extension en avant, trois à gauche et trois autres à droite. Les trois halls auxiliaires à l’est et trois à l’ouest portent un panonceau dont l’inscription est « Que le chant des moines soit largement discerné » et « Que les mérites et vertus bénéficient à tout le monde ». Dans le temple se trouve une stèle de poème portant l’inscription de l’empereur Qianlong, qui a été dressée la 26e année de la période Qianlong sous la dynastie Qing (année 1761).

棍贝子府

Palais Gunbeizi

棍贝子府位于新街口东街北侧,又称诚亲王(允祉)新府。《啸亭杂录》载:“诚亲王新府在蒋家房。” 诚亲王旧府位于官园,因改赐慎郡王,故于蒋家房(新街口东街)建新府。雍正十年允祉卒后,其第七子弘暻继为府主。弘暻于雍正八年被封贝子,故此府又称固山贝子弘暻府(《宸垣识略》),清末至民国年间,此府被称棍贝子府。此府民国时期犹存。20世纪50年代改建北京积水潭医院,原有建筑绝大部分拆除,仅存三间卷棚歇山筒瓦顶的花厅,二幢硬山过垄脊的重楼,以及湖与假山。1989年8月1日,棍贝子府花园被列为西城区文物保护单位。

Situé sur le côté nord de Rue d’est Xinjiekou, le palais Gunbeizi est également connu sous le nom  « nouveau palais du prince Cheng (Yunzhi) ». D’après Miscellanées de Xiaoting, le nouveau palais du prince Cheng est à Jiangjiafang. L’ancien palais du prince Cheng était situé à Guanyuan. Comme il a été redonné au titulaire du titre de noblesse Shen, un nouveau palais a été construit à Jiangjiafang (Rue d’est Xinjiekou). Après le décès de Yunzhi dans la dixième année de la période Yongzheng, Hongjing, son septième fils, a hérité du palais et est devenu le propriétaire. Hongjing a été nommé Beizi au cours de la huitième année de la période Yongzheng. De ce fait, le palais s’appelait également « Palais du Gushan Beizi (Hongjing) » (Livre sur la géographie de Beijing). Entre la fin de la dynastie Qing et la période de la République de Chine, il était connu sous le nom  « Palais Gun Beizi ». Ce palais existait encore pendant la période de la République de Chine. Pendant la reconstruction l’hôpital Jishuitan de Beijing dans les années 1950, la plupart des bâtiments d’origine ont été démolis. Seuls trois salons auxiliaires avec des toits roulants de style xieshan en tuiles rondes, deux bâtiments à double étages en bâtière, des lacs et des rocailles ont été gardés. Le 1er août 1989, le jardin du palais Gunbeizi a été classé comme unité de protection des reliques culturelles du district de Xicheng.

涛贝勒府

Palais du prince Tao

涛贝勒府在西城区柳荫街27号,西城区重点保护文物。这里原是康熙第十五子愉郡王王允嵎居住的愉王府,同治七年此府赐贝勒载滢,后载滢获罪,迁出此府光绪二十八年,醇贤亲王奕譞的第七子载涛过继给钟郡王奕詥为嗣,承袭贝勒爵,迁居于愉王府,作为贝勒府,称涛贝勒府。现存古建筑约1000平方米。坐北朝南,有门东向。分中路和东路及西路。中路有四进院落,东路亦有四进院,后三进院为三合院。西路只有前后3排房子,西为戏楼。南为花园,有长廊、亭、花厅、假山等。1929年6月辅仁大学及附中设于涛贝勒府,原马圈及花园前空地建成辅仁大学主楼。涛贝勒府府邸改作原辅仁大学附中男生部校舍,1952年辅仁男中改为北京市第十三中学。

Situé au 27 de la rue Liuyin dans le district de Xicheng, le palais du prince Tao est une unité importe de protection des reliques culturelles du district. Il doit son origine au palais de Yunyu, le quinzième fils de l’empereur Kangxi portant le titre de noblesse Yu. Au cours de la 7e année de la période Tongzhi, le palais a été accordé à Zaiying, qui détenait un titre du prince de troisième rang. Plus tard, Zaiying a été condamné et a libéré le palais. Dans la 28e année de la période Guangxu, Zaitao, le septième fils de Yixuan, le prince Chunxian, a été adopté par Yihe, titulaire du titre de noblesse Zhong. En tant qu’héritier de la principauté, Zaitao s’est installé dans le palais du prince Yu et le nom est devenu « Palais du prince Tao ». Le bâtiment historique existant mesure environ 1 000 mètres carrés. Il donne au sud et a un portail s’ouvrant vers l’est. Il se divise en trois parties : la partie du milieu, la partie est et la partie ouest. Dans la partie du milieu, il y a quatre cours ; la partie est compte également quatre cours dont les trois en arrière font un complexe. La partie ouest ne compte que trois rangées de bâtiments et un pavillon de scène théâtrale se trouve à l’ouest.  Au sud se situe un jardin dans lequel il y a des galeries, des pavillons, des salons auxiliaires, des rocailles, etc. En juin 1929, l’Université catholique Fu Jen et son école secondaire annexe se sont installées au palais du prince Tao, l’ancienne écurie et le terrain vague devant le jardin ont été transformés en bâtiment principal de l’Université catholique Fu Jen. Le palais a été transformé en dortoir du département des garçons de l’ancienne université catholique Fu Jen.En 1952, l’école secondaire de garçons de Fu Jen a été baptisé « collège No.13 de Beijing ».

醇亲王府

Palais du prince Chun

醇亲王府位于后海北沿,前身是清初大学士明珠的宅第。乾隆五十四年封其十一子永理为成亲王,并将明珠府赐永理。随即按王府规制改建。此府传至毓橚时,被赐予醇亲王奕譞。奕譞的原王府在西城区太平湖东里(今中央音乐学院)。因光绪帝生于此府,成为潜邸,故光绪继位后醇王必须迁出。为区别,醇王原在太平湖的王府称南府,后海北沿的新王府称北府。北府坐北朝南。西部为王府花园,1949年后,进行了整治,是宋庆龄在京的住所(见宋庆龄故居)。东部是王府本身,分为东、中、西三路。中路是其主体建筑,自南而北,街门5间。1910年汪精卫等在此附近策划炸摄政王,一时轰动全国。醇王府的一部分现为宋庆龄故居。

Situé au bord nord de Houhai, le palais doit son origine à la demeure de Mingzhu, secrétaire d’Etat au début de la dynastie Qing. Dans la 54e année de la période Qianlong, Qianlong a donné le titre du prince à Yongli, son onzième fils, et lui a offert la demeure de Mingzhu. Puis, une reconstruction s’est effectuée conformément aux règlements du palais de prince. Lorsque ce palais était transmis à Yusu, il a été accordé à Yixuan, le prince Chun. Le palais d’origine de Yixuan se trouve à la ruelle est du lac Taiping dans le district de Xicheng (maintenant le Conservatoire central de musique). Comme l’empereur Guangxu y était né, le palais est devenu une résidence impériale potentielle. Par conséquent, le prince Chun a dû déménager après la succession de Guangxu. Pour faire la distinction, le palais d’origine du prince Chun au bord du lac Taiping s’appelait « Palais du sud », et le nouveau palais le long du bord nord de Houhai, « Palais du nord ». Le palais donne au sud. Un jardin constitue sa partie ouest. Après 1949, le jardin a été rénové et est devenu la résidence de SONG Qingling à Beijing (voir l’ancienne résidence de SONG Qingling). La partie est constitué le palais lui-même et se divise en trois sous-parties : celle de l’est, celle du milieu, celle de l’ouest. La partie au milieu constitue son bâtiment principal, va du sud au nord et comptes 5 portes sur la devanture. En 1910, Wang Jingwei et d’autres ont combiné un bombardement sur le prince régent dans ce quartier, ce qui a fait sensation dans tout le pays. Une partie du palais du prince Chun est actuellement l’ancienne demeure de SONG Qingling.

烟袋斜街

Yandaixiejie

烟袋斜街在地安门以北,鼓楼前脸儿,有一条北京城最老的斜街,名叫烟袋斜街。这条街东北西南走向,大概有三百米长。当年,住在北城一带的旗人大都有抽旱烟或水烟的嗜好,于是城里的烟叶行业就发展起来了。

Au nord de la porte Di’anmen et en face de la tour du tambour, il existe l’une des plus anciennes rues en diagonale de Beijing - Yandaixiejie. D’une longueur d’environ 300 mètres, cette rue va du nord-est au sud-ouest. À cette époque, la plupart des Mandchous vivant dans le nord de la ville avaient l’habitude de fumer le tabac à sec ou la chicha. Par conséquent, l’industrie du tabac dans la ville s’est développée.

梅兰芳故居

Ancienne résidence de Mei Lanfang

梅兰芳故居位于西城区护国寺街9号的梅兰芳故居,原为庆亲王府的一部分。

Située au 9 de la rue Huguosi dans le district de Xicheng, l’ancienne résidence de Mei Lanfang faisait à l’origine partie du palais de prince Qing.

郭沫若故居

Ancienne résidence de Guo Moruo

郭沫若故居位于什刹海西岸前海西街18号,原是恭王府的马号,郭沫若于1963年至1978年逝世前在这里居住了15年。这里是一处环境非常好的四合院,在名人故居中除了宋庆龄故居外,是比较好的一处四合院。

L’ancienne résidence de Guo Moruo se trouve au 18, Rue d’ouest Qianhai, sur la rive ouest de Shichahai. Initialement, elle était l’écurie du palais du prince Gong. Guo Moruo y a vécu pendant 15 ans, de 1963 jusqu’à sa mort en 1978. Parmi les anciennes résidences de célébrité, c’est une cour carrée avec un environnement agréable, tout comme l’ancienne résidence de SONG Qingling.

宋庆龄故居

Ancienne résidence de SONG Qingling

宋庆龄故居原是清醇亲王载沣的府邸花园,位于北京西城区后海北沿46号。这是一处典型的中国式庭院,幽静的园内假山叠翠,花木成荫,清澈的湖水,曲折环绕。新中国成立后,党和政府原计划为宋庆龄在北京专门修建一座住宅,但她却以国事百废待兴,一再逊谢。最后在周总理的亲自过问下,才借此王府花园,葺旧更新。宋庆龄于1963年迁居于此,在这里工作、学习和生活了近20年直至1981年7月29日逝世。

Située au N°46 du bord nord de Houhai dans le district de Xicheng de Beijing, l’ancienne demeure de SONG Qingling était à l’origine le jardin de palais de Zaifeng, prince Chun sous la dynastie Qing. Il s’agit d’une cour typiquement à la chinoise. Dans le jardin bien calme, les rocailles verdoyantes s’empilent, les fleurs et arbres sont exubérants, les eaux du lac claires serpentent. Après la fondation de la Chine nouvelle, le parti et le gouvernement avaient initialement l’intention de construire spécialement une résidence pour SONG Qingling à Beijing. Cependant, elle l’a refusé gentiment plusieurs fois sous prétexte que les affaires d’Etat  laissées à l’abandon attendent d’être reprises Enfin, c’est parce que le premier ministre Zhou a pris un intérêt dans cette affaire qu’une résidence a été construite sur la base du jardin du palais. Après s’y est installée en 1963, SONG Qingling y a travaillé, étudié et vécu pendant près de 20 ans jusqu’à sa mort le 29 juillet 1981.

地址:北京市西城区羊房胡同

Adresse: Yangfang Hutong, district de Xicheng, Beijing

北京旅游网法语站


À VOIR AUSSI